來源:中國日報雙語新聞
2020-08-13 17:37:08
前些天,“詩人李白的錢從哪來的”上了熱搜。
李白的詩飄逸瀟灑,仙氣十足,他仿佛永遠在見證世間最美好的事物。他的詩里有黃河之水自天上滾滾而來,有九天銀河一般的懸泉瀑布,有皎皎峨眉山月,有千尺桃花潭水。
但有人發出石破天驚的一問:李白整日旅游,他的錢是哪來的?
細細想來,李白的詩中,不是山,就是水,不是明月,就是美酒。走遍名山大川,覽盡天下風景,正是當今忙碌的上班族們“向往的生活”。
除了旅游經費充足,李白的吃穿用度似乎都很奢侈,他的作品中居然有不少名句流露著詩仙的“壕”氣 :
古朗月行
童稚時不識得月亮,便稱作白玉盤子,普通人家是不會有白玉制成的盤子的。這首語言平實、頗有古趣的《古朗月行》,竟然有著隱隱“壕氣”??磥砝畎咨诟毁F人家,有著無憂無慮的童年。
2019年12月03日,四川省綿陽江油市李白紀念館
少時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤臺鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹何團團。
白兔搗藥成,問言與誰餐。
When I was a boy I called the moona white plate of jade,
sometimes it looked like a great mirror hanging in the sky,
first came the two legs of the fairy and the cassia tree,
but for whom the rabbit kept on pounding medical herbs,
I just could not guess.
行路難
《行路難》一詩中,開始是躊躇與茫然,結尾是豁達與樂觀。詩的開頭描繪了一幅滿漢全席的圖景,以反襯出李白心中的郁郁之情:金樽盛著玉液瓊漿,玉盤中盡是美味珍羞。看來詩仙的確“不差錢” 。
來看許淵沖的翻譯:
《行路難三首·其一》
Hard is the Way of the World
金樽清酒斗十千,
玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,
拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,
將登太行雪滿山。
Pure wine in golden cup costs ten thousand coins, good!
Choice dish in a jade plate is worth as much, nice food!
Pushing aside my cup and chopsticks, I can't eat;
Drawing my sword and looking round, I hear my heart beat.
I can't cross Yellow River: ice has stopped its flow;
I can't climb Mount Taihang: the sky is blind with snow.
閑來垂釣碧溪上,
忽復乘舟夢日邊。
行路難,行路難,
多歧路,今安在。
長風破浪會有時,
直掛云帆濟滄海。
I poise a fishing pole with ease on the green stream
Or set sail for the sun like the sage in a dream.
Hard is the way, Hard is the way.
Don't go astray! Whither today?
A time will come to ride the wind and cleave the waves;
I'll set my cloudlike sail to cross the sea which raves.
將進酒
金樽對月,歡飲達旦。千金散盡也要把酒狂歌,鐘鼓饌玉都不足為道。五花馬,千金裘,皆是身外之物,不如一杯美酒。
這些意象皆是貴重之物,李白卻視金錢如糞土。 一首《將進酒》(Invitation to Wine),道盡了他的豁達與瀟灑。許淵沖這么翻譯:
人生得意須盡歡,
莫使金樽空對月。
天生我材必有用,
千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,
會須一飲三百杯。
When hopes are won, oh, drink your fill in high delight,
And never leave your wine cup empty in moonlight!
Heaven has made us talents; we're not made in vain.
A thousand gold coins spent, more will turn up again.
Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,
And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!
鐘鼓饌玉不足貴,
但愿長醉不愿醒。
古來圣賢皆寂寞,
惟有飲者留其名。
What difference will rare and costly dishes make?
I want only to get drunk and ne'er to wake.
How many great men were forgotten through the ages?
Great drinkers are better known than sober sages.
陳王昔時宴平樂,
斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,
徑須沽取對君酌。
五花馬、千金裘,
呼兒將出換美酒,
與爾同銷萬古愁。
The Prince of Poets feasted in his palace at will,
Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.
A host should not complain of money he is short;
To drink together we’d sell things of any sort.
The fur coat worth a thousand coins of gold
And flower-dappled horse may both be sold
To buy good wine that we may drown the woes age-old.
這些膾炙人口的名作,處處體現詩仙不僅才華橫溢,還是個不折不扣的有錢人。那么李白的錢究竟是哪來的呢 ?
▌家境優渥
麥朝樞先生曾于1962年在《光明日報》上發表《李白的經濟來源》一文。他寫道,李白的故鄉綿州(今四川綿陽)是著名的鹽鐵產地,他和父親都是販運銅鐵的私商。李白曾在出產銀銅的地方秋浦居住過(現安徽貴池),他很可能在那里繼續做這個銅鐵生意。郭沫若與劉大杰先生也認為李白的家族以經商為生,因此李白有經濟條件,童年受到了良好教育,也擁有了年輕時的“旅游資金”。
北京師范大學教授康震也曾在《百家講壇》做過解釋:
▌朋友支持
唐朝詩人的稿費很高,尤其是赫赫有名的大詩人。據記載,白居易寫了一篇墓志銘,稿費就有六七十萬錢。李白名滿天下,稿酬自然不輸他人。
此外,李白有著無數粉絲與友人,其中不乏名人,如賀知章、杜甫、孟浩然、任華等。據記載,李白曾得到不少友人的接濟。
▌入贅豪門
李白的《上安州裴長史書》中寫道:“而許相公家見招,妻以孫女,便憩于此,至移三霜焉?!蔽闹械摹霸S相公”為許圉師,高宗時曾為宰相。所以李白因才華橫溢,被宰相看重,入贅成了他的孫女婿。
許氏逝后,李白續弦數次,其中一任妻子來自宗家,是武則天時宰相宗楚客的孫女。妻子是望族貴女,來自富有之家,必定對李白的生活有所幫助。
▌權貴酬金
李白曾任“翰林待詔”,是一種虛職,后被辭歸。李白的族叔李陽冰為李白所作的《草堂集序》中記錄了“天子知其不可留,乃賜金歸之?!?
具體多少金額沒有記載,但唐玄宗是欣賞李白才華的,想來不會吝嗇。賀知章老家養老時,唐玄宗賜給了他一座湖。
雖然以上只是猜測,但李白一生游遍大江南北,看盡世間繁華。這樣的經歷造就了獨一無二的李白,上天給他以謫仙之才,令他去人間體驗與創作,寫出無數膾炙人口的不朽詩篇。
網友不禁嘆道,看來我唯一和李白相同的地方也就是喜歡月亮了。
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。